Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶
Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶
Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶
Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶
Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶
Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶
Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶
Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶
Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶
Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶
Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶
Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶
Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶

Jing Zhe Sterling silver teapot 惊蛰纯银茶壶

Regular price $1,350.00 $0.00
Shipping calculated at checkout.

惊蛰,万物生。

惊蛰,古时亦称“啓蛰”,农历二十四节气的第三个节气,惊蛰到,仲春始,《夏小正》曰:“正月啓蛰,言发蛰也”。

在现今的汉字文化圈中,日本仍然使用“啓蛰”这个名称,蛰是藏的意思,动物入冬藏伏土中,不饮不食,称为“蛰”,待到春雷乍动,天气回暖, 雨水渐多,万物苏醒。

雷是何物,能惊醒万物?

 

《山海经·海内东经第十三》中,有一只怪物叫“雷神”:雷泽中有雷神,龙身而人头,鼓其腹。在吴西,此中雷神拥有龙的身躯,人的脑袋,只要敲击自己的肚皮,便可发出雷声。这是人们对“雷”的初次描写,人类进入文明社会后,对“雷”仍然充满想象,唐朝李肇的《唐国史补》,卷下,有如此记载:“或曰:雷州春夏多雷,无日无之。雷公秋冬则伏地中,人取而食之,其状类彘。又云,与黄鱼同食者,人皆震死。”

描述雷州春夏每日都有雷声,雷公秋冬季节蛰伏地下,形状如彘(zhì,即为猪,人可食之,但是如若与黄鱼一起食用,便会震死。

由此可见,中国人对自然万物的想象力一直都是非常丰富而多意趣的,保有天真状态去理解世间万物亦是性灵的修习。

今天分享这款纯银小茶壶:Jing Zhe 容量120ml/102g,惊蛰意为春雷乍动,天气变暖,地下蛰伏的动物开始苏醒,惊蛰之后,大地可农活,动物可苏醒,故采用此上窄下宽平底壶形,寓意大地包容万物,草木新生,有着蓬勃生长之意。

 

Startled stings, everything is born.

Jingzhe, also known as "Qizhe" in ancient times, is the third solar term of the twenty-four solar terms in the lunar calendar. The startling sting arrives and begins in the middle of spring. "Xia Xiaozheng" says: "The first month starts the sting, and words are stinged."

In the current Chinese character culture circle, Japan still uses the name "Qizhe", which means Tibetan. Animals enter the hidden soil in winter without drinking or eating. They are called "sting". When the spring thunders, the weather  Warm up, the rain is getting more and more, everything is awakened.

What is thunder that can awaken everything?

 

In "Shan Hai Jing·Hainei East Jing 13", there is a monster called "Thunder God": there is Thor in Lei Ze, with a dragon body and a human head, bulging its belly.  In Wu Xi, here, the Thunder God has the body of a dragon, and the human head can make thunder as long as he knocks on his belly.  This is the first description of "thunder" by people. After human beings entered a civilized society, they were still full of imagination about "thunder". In the "Supplement to the History of the Tang Dynasty" by Li Zhao of the Tang Dynasty, there is such a record: "Or: Leizhou Spring and Summer  There are many thunders, and there is no sun. Lei Gong falls on the ground in autumn and winter, and people take it and eat it, and its shape is similar. And again, everyone who eats with yellow croaker will be shaken to death."

Description Leizhou has thunder every day in spring and summer. Lei Gong hibernates in the ground in autumn and winter. It is shaped like a zhì, which is a pig and can be eaten by humans. However, if it is eaten with yellow croaker, it will be shaken to death.

It can be seen that the Chinese people's imagination of all things in nature has always been very rich and interesting. It is also a spiritual practice to keep the naive state of understanding all things in the world.

Today I share this small sterling silver teapot: Jing Zhe has a capacity of 120ml/102g. Jing Zhe means spring thunder strikes, and the weather becomes warmer. Animals dormant underground begin to wake up. After the startling sting, the earth can be used for farming and the animals can wake up, so the upper limit is adopted.  The shape of a pot with a wide bottom and a flat bottom implies that the earth embraces all things, and the vegetation is renewed, with the meaning of vigorous growth.


Share this Product